"Tokyo today." That's what I wanted to depict in my first photography book.
Tokyo is one of the peculiar cities in Japan. As many foreign people who visit Japan mention that they see pornography whenever they walk around the street of Tokyo, there are all levels of eroticism everywhere in their lives. Why? Unconsciously, I began to think about the reasons.
It is being said that the sex industry is increasingly fragmented these days. Niche and eccentric services which can never be understood by people except for those who have exactly the same taste are emerging one after another. All services seem to be popular to some extent.
One of the reasons for this fragmentation is that services involving "actual sexual activity" are prohibited by Japanese law. Meanwhile, I would like to also point out that Japanese people have unique sexual perversions that they react only to a very small area in a rich variety of sexual tastes for their own enjoyment.
Their unique sexual tastes cannot be explained by simply answering questions with yes, no or neither, nor classifying into black, white or even gray.
As a Japanese, I really feel that there is a vast and vague gray area in between two extremes. While living in this amazingly deep and large gray area, Japanese people have created unique culture and services.
With the increase of fragmented services in the sex industry, people have started to enjoy sexual excitement that can be felt only at a certain point in an unlimited gradation of gray area. They started to feel pleasure not physically but in their brain. Japanese men may have a special power to enjoy and enhance this kind of pleasure in their brain somehow.
Possibly, because of their delicate character that they stick to a subtle difference in the gray gradation, they might have such unique sexual perversions.
The ever-changing scenes of Tokyo and delicate Japanese men ? They are also one of the faces of Tokyo.
“今の東京”を、自分の初めての写真集としてかたちにしたいと考えました。
東京は、日本のなかでも特異な場所です。海外から訪れた人々が「東京を歩けばポルノにあたる」と言うほどに、日常のなかにあらゆる階層のエロがあふれている。それはなぜなのか、僕もなんとはなしに考えてきました。
まして最近では、性風俗産業の細分化が進んでいるといわれます。趣味嗜好が少しでも違えば全く理解できないというような、ニッチでマニアックなサービスが次から次へと生まれてくる。どのサービスもそれなりに繁盛しているというのです。
その背景のひとつには、日本で、いわゆる“本番”の行為が法律で禁じられていることがあるでしょう。でももうひとつ、その豊かなグラデーションのあるひとつのポイントにだけ反応し享受する、日本人自身の側の変態性も理由のひとつだと思うのです。
イエスでもノーでもない、黒でも白でもない。だからといって単なる「どちらでもない」でも「グレー」でもない。
日本人として暮らしていると、両極の間に横たわるグレーの領域がとても広大で曖昧なものだということを、つくづく感じます。驚くほどの深さと広さをもったこのグレーの領域を漂うことで、日本は、独特のユニークな文化やサービスを生み出してきたのだと思うのです。
性風俗産業では、生み出す側がそうであるように、受け手の側も、無限のグラデーションの間のある特定の場所にだけ、性的興奮を覚える。それはもはや身体の快楽ではなく、脳内の快楽です。この脳内の快楽を楽しみ、増大させる力が、なぜだか日本の男たちには備わっているのではないかと思います。
グレーの細かな色合いにこだわる繊細(デリケート)さこそが、変態を生むのかもしれません。
新陳代謝をつづける東京の風景と、繊細なる日本の男たち。東京の顔のひとつです。
"To archive things that will change and things that exist only there – photos make it possible, and that's why I am fascinated by photography."
Said Shoda Masahiro, a photographer born in 1977 in Tochigi Prefecture. After graduating from the Department of Design of Tokyo Zokei University and working as an assistant at a studio and for Higashi Ishida, Shoda moved to New York to start his career as a photographer. During his stay in New York for 3 years, he began to think that portrait photography is the field he should pursue. While shooting portraits of people he encountered in the world's most exciting city during his first stay abroad with an antique large format camera and 4 x 5 films, he enhanced his creativity as a photographer. In 2008, Shoda won the Gold Award in the Self-Portrait category of IPA (International Photography Award) and was introduced as one of the most remarkable young artists in ‘IAAN vol.2,' a contemporary art photography magazine co-published by a Korean publisher IANN Books and a Japanese publisher Foil. After returning to Japan in the following year, he expanded his field of activities to the publishing and advertising industries and continued to create photography works. In addition to this series depicting the portraits of Japanese men and landscape of Tokyo, Shoda contributes a portrait series called "Shoda Masahiro Shashin Gekijyo" to a magazine, kettle, (Ohta Publishing Co.), developing the plan and proposal by himself including the selection of people and situations, and capturing the individuality unique to each well-known celebrity such as entertainers, artists, actresses and newscasters in a well-composed photo. Furthermore, he is working on a series to take photos of NHK(Japan Broad Casting Corporation)'s studio sets over a long period of time.
「変わっていくもの、そこにしかない存在をアーカイブしていく。それができるから“写真”に惹かれている」
そう話す正田真弘は、1977年栃木県生まれ。東京造形大学デザイン科を卒業後、スタジオアシスタント、石田東氏のアシスタントを経てNYに渡った頃に、彼の写真家としてのキャリアは本格的にスタートを切る。この3年間のNY生活の間に、ポートレイトこそが自分の戦場だと考えるようになるのだ。初めての海外、世界一刺激的な街で出会った人々を、古めかしい大判カメラと4×5フィルムで撮り続けることで作家性を磨き上げ、2008年には、IPA(International Photography Award)のセルフポートレイト部門で金賞を受賞したほか、韓国のIANN Booksと日本のFOILとの共同出版によるコンテンポラリー・アート・フォトグラフィー誌『IAAN vol.2』で、注目すべき若手アーティストの一人としてページを飾る。翌年帰国すると、出版や広告の分野で活躍の場を広げながらも、作品制作を続けてきた。日本の男たちのポートレイトと東京のランドスケープによる本シリーズのほか、雑誌『ケトル』(太田出版)の「正田真弘写真劇場」では、人選から撮影のシチュエーションまで正田が企画・提案するポートレイトシリーズを連載。芸人、アーティスト、女優、キャスターなど誰もが知る人物たちを、丹念に構成された画面のなかで個性豊かに写しとる。ほかにNHKのセットを撮りためるシリーズなども進行している。